🎉 Мы запустили наш новый плагин для WordPress! Скачать сейчас

Перевод Magento? Почему Clonable идеально подходит для ваших переводов

Magento является одной из самых известных и успешных платформ электронной коммерции в мире. Эта CMS предлагает предприятиям гибкое и масштабируемое решение для их интернет-магазинов. Одной из лучших особенностей Magento является возможность создания нескольких видов магазинов, часто предназначенных для международных целей. Это позволяет компаниям охватить более широкую аудиторию, легче переводя свой интернет-магазин на несколько языков. Однако в сочетании с Clonable эта система работает еще лучше. Почему? Мы объясним это здесь.

Виды магазинов и перевод: "старый добрый" способ

Использование видов магазинов Magento для переводов имеет множество преимуществ. Во-первых, компаниям легче выйти на международные рынки. Создавая свой магазин для каждого языка, компании могут легко сделать свои товары и услуги доступными для более широкой международной аудитории. Это поможет увеличить продажи и привлечь новых потенциальных клиентов. И эти клиенты с большей вероятностью будут покупать товары, если веб-магазин будет переведен для них.

Но как организовать перевод? Обычно владельцам интернет-магазинов с системой Magento приходится самим организовывать перевод, а затем вставлять его в соответствующий вид магазина. Это огромная работа. И она связана с большими расходами. Например, учтите расходы на менеджера проекта, который берет на себя проект "перевод сайта Magento" в команде, расходы на внешнего переводчика (часто оплачивается за слово), расходы на контент-менеджера, который будет вставлять переведенные тексты. И это нужно делать постоянно, по мере добавления новых продуктов в ассортимент, изменения определенных текстов и так далее, так что расходы не прекратятся в одночасье. Кроме того, необходимо учитывать, что первоначальная настройка нового языка занимает много времени, и все это время продажи из вашего нового иностранного магазина не будут поступать.

Storeviews и Clonable: сохраняйте гибкость при автоматическом переводе

Если владелец интернет-магазина Magento хочет использовать Clonable для настройки своего сайта Magento на другом языке, процесс начинается так же, как и обычно.

1. Конструктор интернет-магазина создает новый вид магазина, в который помещаются основные настройки, такие как язык, используемая валюта, код google analytics и т. д. Это делается за несколько часов.

2. Затем этот магазин переводится в режим реального времени, но устанавливается значение "no-index", чтобы магазин не был виден поисковым системам. В Clonable мы называем этот магазин так называемым "Spook -storeview". url этого магазина будет, например, spookstore-de.yourmagentostore.com

3. В Clonable мы приступаем к клонированию 'ghoststore-de.yourmagentostore.com' на домен или поддомен. Какой именно - выбирает заказчик. Например, de.yourmagentostore.com или de-magentostore.com.

4. Каждое новое изменение или добавление текста автоматически переводится. Это позволяет интернет-магазину не беспокоиться о переводе, а вносить изменения в страницы, меню, записи в блоге, SEO, способы оплаты и многое другое.

5. Желательно прогнать через веб-магазин корректора, чтобы проверить его на наличие ошибок перевода. Но владелец вправе сам решать, сколько часов и денег он потратит на это.

Что касается расходов, то это позволяет сэкономить огромную сумму денег на первоначальных переводах и переводах, необходимых ежемесячно для поддержания веб-магазина в актуальном состоянии. Как владелец интернет-магазина, вы сохраняете гибкость, потому что

  • Вы по-прежнему можете легко изменить свой дизайн по сравнению с иностранным вариантом.
  • Вы по-прежнему можете исключить определенные продукты, изменить цены и т. д. для зарубежного рынка.
  • Если вы хотите создать другие страницы для иностранного рынка, это можно сделать легко и просто, не затрагивая веб-магазин на языке оригинала.

У вас все еще есть вопросы?

Затем заполните форму ниже.

Похожие блоги: